Direct Speech and Indirect Speech

Direct speech is when you quote someone’s exact words. In French, you use quotation marks (« ») or sometimes dashes (—) and a comma before the quote.

Structure:

Subject + reporting verb + “que” (optional) + quoted sentence

Actually, in direct speech, you keep the exact original words and the punctuation.

Example:

  • Il dit : « Je suis fatigué. » → He says: “I am tired.”
  • Marie a répondu : « J’ai terminé mon travail. » → Marie replied: “I finished my work.”

💡 Quick tips:

  • The verb tense inside the quotation doesn’t change.
  • Quotation marks (« ») are standard in French writing.

Indirect speech is when you report what someone said without quoting their exact words. You usually connect the clauses with “que” (that).

Examples:

  • Direct: Il dit : « Je suis fatigué. »
  • Indirect: Il dit qu’il est fatigué.  → He says that he is tired.
  • Direct: Elle a dit : « Je viendrai demain. »
  • Indirect: Elle a dit qu’elle viendrait le lendemain.  → She said that she would come the next day.

In French indirect speech, pronouns and possessives typically shift to the third person to reflect the perspective of the reporter and the new grammatical subject.​

  • First-person pronouns (je, nous) become third-person (il/elle/on, ils/elles) based on the subject being reported.​
    • Direct: Je suis heureux. → I am happy.
    • Indirect: Il dit qu’il est heureux. → He says he is happy.
  • Second-person pronouns (tu, vous) usually shift to third-person (il/elle/ils/elles) or may become je or nous if the speaker is talking to you.​
    • Direct: Tu travailles? →  Are you working?
    • Indirect: Il me demande si je travaille. →  He asks me if I am working.

How Possessives Shift

  • Possessive adjectives (mon/ma/mes, ton/ta/tes) change to agree with the subject being reported.​
    • Direct: Mes amis sont en retard. → My friends are late.
    • Indirect: Elle dit que ses amis sont en retard. → She says her friends are late.
    • Direct: Mon livre est sur la table. →  My book is on the table.
    • Indirect: Il explique que son livre est sur la table. →  He explains that his book is on the table.​
  • The pronoun moi becomes lui when reporting actions directed to the third person.​
    • Direct speech (imperative):Donne-moi le livre! → Give me the book!
    • Indirect speech: Il m’a dit de lui donner le livre. → He told me to give him the book.
    • Direct: Donne-moi le stylo. → Give me the pen.
    • Indirect: Il m’a demandé de lui donner le stylo. → He asked me to give him the pen.
Direct SpeechIndirect Speech
Je veux voir ma mère.Il dit qu’il veut voir sa mère.
Nous cherchons mon chat.Elle dit qu’elles cherchent son chat.
Mes amis m’ont téléphoné.Elle dit que ses amis lui ont téléphoné.

These changes help clarify who is speaking and about whom when moving from direct to indirect speech in French.​

Verb tenses can change, especially if the reporting verb is in the past tense. For example, present tense in direct speech might change to the imperfect in indirect speech.​

When the reporting verb is in the past, you usually need to change:

Direct TenseIndirect TenseExample
PrésentImparfait« Je suis fatigué » → qu’il était fatigué
Passé composéPlus-que-parfait« J’ai terminé » → qu’il avait terminé
FuturConditionnel présent« Je partirai » → qu’il partirait
Futur antérieurConditionnel passé« J’aurai fini » → qu’il aurait fini

Reporting verbs: Common verbs are dire (to say), demander (to ask), répondre (to answer), and expliquer (to explain).​

When changing from direct to indirect speech in French, time expressions often must shift to keep the timing accurate from the new perspective.​
Common Time Expression Changes

  • aujourd’hui (“today”) → ce jour-là (“that day”)
  • demain (“tomorrow”) → le lendemain (“the next day”)
  • hier (“yesterday”) → la veille (“the day before”)
  • après-demain (“the day after tomorrow”) → le surlendemain (“two days later”)
  • avant-hier (“the day before yesterday”) → l’avant-veille (“two days before”)
  • en ce moment (“right now/at this moment”) → à ce moment-là (“at that time”)
  • la semaine prochaine (“next week”) → la semaine suivante (“the following week”)
  • la semaine dernière (“last week”) → la semaine précédente (“the previous week”)
  • ce matin (“this morning”) → ce matin-là (“that morning”)
  • ce soir (“this evening”) → ce soir-là (“that evening”)
  • mardi prochain (“next Tuesday”) → mardi suivant (“the following Tuesday”)
  • mardi dernier (“last Tuesday”) → mardi précédent (“the previous Tuesday”)
  • maintenant (“now”) → à ce moment-là (“at that moment”)
  • il y a une heure (“an hour ago”) → une heure auparavant (“an hour before”)
  • ce jour (“this day”) → ce jour-là (“that day”)
  • ici (“here”) → là/là-bas (“there”)

Example:

Direct: Il a dit : « Je partirai demain. » → He said: “I will leave tomorrow.

Indirect: Il a dit qu’il partirait le lendemain. → He said he would leave the next day.

Adjusting time expressions this way ensures the reported information remains clear and grammatically correct when retelling what was said.​

Declarative Sentences (les phrases déclaratives)

These are statements — things someone says to give information.

Example:

Direct: « Il pleut. »
Indirect: Il dit qu’il pleut.

  • You introduce the reported speech with que (that).
  • The structure is:
    → subject + reporting verb + que + clause
  • The meaning doesn’t change: you’re just reporting what was said.

Imperative Sentences (les phrases impératives)

These are commands or requests, telling someone to do (or not do) something.

Example 1: Positive command

Direct: « Viens ce soir. »
Indirect: Il te demande de venir ce soir.

Explanation:

  • Imperative verbs become infinitives (verb in base form).
  • The reporting verb often changes to demander (ask) or ordonner (order), etc.
  • You connect with de before the infinitive.

Example 2: Negative command

Direct: « Ne va pas chez lui. »
Indirect: Il te demande de ne pas aller chez lui.

Explanation:

  • Keep the negative (ne…pas) structure around the infinitive:
    → de ne pas + infinitive

Interrogative Sentences (les phrases interrogatives)

These are questions, and they change depending on the type of question.

a) Yes/No Questions

Direct: « Tu manges chez toi ? »
Indirect: Il te demande si tu manges chez toi.

Explanation:

  • You use si (if/whether) to introduce the question in indirect speech.
  • The question form becomes a normal sentence — no inversion or “est-ce que.”

b) Questions with “Qu’est-ce que”, “Qui”, “Comment”, “Quand”, etc.

Direct: « Qu’est-ce que tu bois ? »
Indirect: Il te demande ce que tu bois.

Direct: « Qui va en France ? »
Indirect: Il te demande qui va en France.

Explanation:

  • Keep the question word (qui, quand, comment, pourquoi, etc.).
  • Change the structure into a statement — no inversion, no “est-ce que.”
  • The word order becomes:
    → subject + verb (normal statement order).
TypeConnection wordExample (Direct → Indirect)
DeclarativequeIl dit : « Il pleut » → Il dit qu’il pleut.
Imperativede + infinitiveIl dit : « Viens » → Il te demande de venir.
Interrogative (Yes/No)siIl dit : « Tu viens ? » → Il demande si tu viens.
Interrogative (Wh-word)same question wordIl dit : « Quand viens-tu ? » → Il demande quand tu viens.

✏️ Practice Exercises:

Transforme les phrases suivantes en discours indirect 

  1. Paul dit : « Je travaille ce soir. »
  2. « Ne parle pas si fort », dit la professeure.
  3. « Quand arrives-tu ? », demande-t-il.
  4. Marie a expliqué : « Nous habitons près d’ici. »
  5. « Tu viens demain ? », demande-t-elle.
  6. « Ferme la porte », dit-il.
  7. Il a dit : « Je viendrai aujourd’hui. »
  8. Elle a expliqué : « Nous partirons demain. »
  9. Paul m’a dit : « J’ai fini mon travail hier. »
  10. Marie a annoncé : « Je voyagerai après-demain. »
  11. Marc a déclaré : « J’ai visité Paris avant-hier. »
  12. Il a dit : « Je resterai ici. »
  13. Elle a dit : « Je finirai ce travail demain si je peux. »
  14. Thomas a expliqué : « Je suis arrivé mardi dernier. »
  15. Sophie m’a dit : « Je me suis levée tôt ce matin. »
Answer Key
  1. Paul dit qu’il travaille ce soir.
  2. La professeure dit de ne pas parler si fort.
  3. Il demande quand tu arrives.
  4. Marie a expliqué qu’ils habitent près de là.
  5. Elle demande si tu viens le lendemain.
  6. Il dit de fermer la porte.
  7. Il a dit qu’il viendrait ce jour-là.
  8. Elle a expliqué qu’ils partiraient le lendemain.
  9. Paul m’a dit qu’il avait fini son travail la veille.
  10. Marie a annoncé qu’elle voyagerait le surlendemain.
  11. Marc a déclaré qu’il avait visité Paris l’avant-veille.
  12. Il a dit qu’il resterait là / là-bas.
  13. Elle a dit qu’elle finirait ce travail le lendemain si elle pouvait.
  14. Thomas a expliqué qu’il était arrivé le mardi précédent.
  15. Sophie m’a dit qu’elle s’était levée tôt ce matin-là.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *